英语作为国际通用语言,是国内政府英文网页进行对外宣传要紧的语言方法。然而因为译者水平参差不齐,网页的翻译未能达到预期成效。译者应当完整呈现文章作者的写作意图,防止以中文思维进行生硬翻译。外宣翻译也需重视目的语读者的可同意度,尽可能做到翻译的准确性、针对性、目的性和政治性。 为了让读者更好地知道中国的进步动态和最新国情,译者应当从多方面进行考量选择适合的语言,也应不断提高综合素质,从翻译实践中积累经验。
此外,译者更应该在翻译中紧跟国家政策,无时无刻维护国家利益。而政府英文网页基于自己的长远进步,作为外宣的要紧、高效窗口,也应塑造配套的翻译队伍,并加强翻译队伍的建设力度。